¿Notaste la diferencia? !Seguro que sí!
Si comparas cuidadosamente, podrás ver que las dos frases tienen diferentes propósitos:
He threw the ball at me
Me tiró la pelota (con la intención de darme, golpearme)
He threw the ball to me
Me lanzó la pelota (para que la recogiera)
RECUERDA: El verbo "throw" acepta dos preposiciones, "to" y "at". "Throw to" se emplea cuando tienes la intención de que la otra persona recoja el objeto. En cambio, "Throw at" se utiliza cuando se tiene la intención de hacer daño o golpear.
¿ Deseas mejorar tu nivel de inglés? Aprende con GoodIdiomas, clases personalizadas y enfocadas a tus necesidades. Reserva tu clase hoy!
Comentários